中文简历

个人简况

姓名 李永毅  性别 男  民族 汉 籍贯 重庆市开州 出生日期 1975.6
职称 教授  学位 博士 工作单位 重庆大学外国语学院

教育背景

  • 2000-2003 北京师范大学外文学院英语系,博士(学位论文:解构主义理论与中国古典诗学);
  • 1997-2000 北京师范大学外文学院英语系,硕士(学位论文:客体感受力——济慈诗学研究);
  • 1993-1997 北京师范大学外文学院英语系,学士。

学术专长

拉丁语与古罗马文学;西方文论(偏重德里达研究);英美诗歌(偏重英国浪漫主义诗歌和美国诗歌);文学翻译。

工作经历

  • 2015- 三级教授;
  • 2009- 重庆大学外国语学院,教授;
  • 2007-2009 北京师范大学外文学院英语系,副教授;
  • 2003-2007 北京师范大学外文学院英语系,讲师。

学术成果

◆ 主持科研项目

  • 2025-2027 国家社科基金重大项目“西方科学诗演化史研究”;
  • 2018-2028 国家社科基金重大项目“拉丁语诗歌通史(多卷本)”;
  • 2016-2022 国家社科基金重点项目“古罗马长诗《物性论》与西方思想史研究”(已结项,等级优秀);
  • 2011-2014 国家社科基金西部项目“德里达与欧洲思想经典对话研究”(已结项,等级良好);
  • 2015-2018 教育部人文社科基金项目“奥维德晚期诗歌翻译与研究”(唯一承担者,免鉴定结项);
  • 2013-2015 教育部新世纪优秀人才项目“贺拉斯翻译与研究”(唯一承担者,已结项);
  • 2006-2008 教育部人文社科基金项目“卡图卢斯(古罗马)诗歌翻译与研究”(唯一承担者,免鉴定结项);
  • 2012-2013 中美富布莱特访问学者项目“Catullus and Twentieth Century American Poetry”(唯一承担者,已结项);
  • 2008-2009 美国Loeb Classical Library Foundation项目“The First Chinese Version of Catullus’ Carmina”(唯一承担者,已结项);
  • 2020-2023 中央高校基本科研业务费项目“古典拉丁语文学研究与古典辞书编纂”(已结项);
  • 2019-2020 中央高校基本科研业务费项目“多卷本拉丁语诗歌通史”(唯一承担者,已结项);
  • 2018-2020 中央高校基本科研业务费项目“拉丁语诗歌主要作品翻译与研究”(唯一承担者,已结项);
  • 2016-2018 中央高校基本科研业务费项目“奥维德诗全集翻译与研究”(唯一承担者,已结项);
  • 2015-2017 中央高校基本科研业务费项目“贺拉斯全集译注与研究”(唯一承担者,已结项);
  • 2009-2012 重庆大学高级引进人才科研启动项目“古罗马主要诗人研究”(唯一承担者,已结项);
  • 2007-2009 北京师范大学校级文科委托项目“贺拉斯诗歌翻译与研究”(唯一承担者,已结项)。

◆ 主持教改项目

  • 2021年重庆市高等学校教学改革研究项目“数字平台支持的古典拉丁语教学改革研究”(已结项);
  • 2023年重庆市研究生教育教学改革研究项目“西方文论课程群数字平台建设与立体教学模式研究”。

◆ 发表期刊论文

共发表论文86篇(含4篇译文),其中在CSSCI期刊上发表论文50篇(含1篇译文),人大复印资料全文转载10篇,《新华文摘》转载1篇,《中国社会科学文摘》转载1篇,《高等学校文科学术文摘》转载1篇。

  1. 《〈物性论〉与古罗马黄金诗歌》,《文艺理论研究》2024年第6期;
  2. 《马基雅维利的原子论政治哲学》,《世界哲学》2024年第3期;
  3. 《偏斜、自发性与偶然性:自由意志的自然主义解释》,《四川大学学报》(哲学社会科学版)2023年第3期;
  4. 《〈物性论〉与意大利文艺复兴》,《中世纪与文艺复兴研究》2023年第1期;
  5. 《〈物性论〉与德国早期唯物主义的发展》,《西南民族大学学报》(社会科学版)2023年第3期(《中国社会科学文摘》2023年第7期论点摘编);
  6. 《〈物性论〉与蒙田的自然主义怀疑论》,《外国文学评论》2023年第1期(人大复印资料《外国文学研究》2023年第7期转载);
  7. 《奥维德〈变形记〉中罗马文化主导权》,《外国文学评论》2020年第3期(《新华文摘》2021年第2期论点摘编);
  8. 《作为政治立场的艺术自治:奥维德<哀歌集>第2部解读》,《国外文学》2020年第3期;
  9. 《颂神背后的渎神:奥维德流放诗歌中的皇族形象》,《文艺理论研究》2020年第4期;
  10. 《古罗马诗歌与俄国文学中史诗体裁的演化》,《俄罗斯文艺》2020年第1期;
  11. 《诗人与皇帝的对峙——奥维德〈哀歌集〉第4部第10首解读》,《外国语文》2019年第6期;
  12. 《〈岁时记〉第1卷节选》,《拉丁语言文化研究》2019年号;
  13. 《帝国边缘的“野蛮人”:奥维德流放诗歌中的“文化殖民问题”》,《外国文学》2019年第2期;
  14. 《诟詈的意义:奥维德长诗〈伊比斯〉研究》,《国外文学》2018年第4期;
  15. 《贺拉斯诗歌与奥古斯都时期的文学秩序》,《文艺理论研究》2018年第3期(人大复印资料《外国文学研究》2018年第11期转载);
  16. 《罗马帝国的诗歌人质:贺拉斯的腓立比情结》,《外国文学评论》2018年第1期;
  17. 《马克思与卢克莱修》,《马克思主义与现实》2017年第6期;
  18. 《朝向上帝的否定之路:德里达与艾克哈特》,《现代哲学》2017年第5期;
  19. 《奥维德与俄国流放诗歌的双重传统》,《俄罗斯文艺》2017年第4期;
  20. 《“疯狂”与“黄金中道”:贺拉斯的伦理智慧》,《四川师范大学学报》(社会科学版)2017年第4期;
  21. 《向未来敞开的哲学:德里达与尼采》,《西南民族大学学报》(社会科学版)2016年第9期;
  22. 《放逐、帝国、想象与真实:布罗茨基〈致贺拉斯书〉的奥维德主题》,《俄罗斯文艺》2016年第2期(人大复印资料《外国文学研究》2017年第1期转载);
  23. 《结构的悖论:德里达与蒙田》,《国外文学》2015年第2期;
  24. 《语言与信仰:德里达与但丁》,《外国文学评论》2015年第1期;
  25. 《绝对知识的瓦解:德里达与黑格尔》,《马克思主义与现实》2014年第5期(人大复印资料《外国哲学》2015年第2期转载);
  26. 《知识与意识溯源:德里达与胡塞尔》,《北京社会科学》2014年第8期;
  27. 《贺拉斯颂诗集第一部第九首(Odes9)译注》,《拉丁语言文化研究》2014年号;
  28. 《内战、征服与民族救赎——贺拉斯〈颂诗集〉第一部第二首解读》,《国外文学》2014年第2期;
  29. “Fictions of Nature in Wallace Stevens and Wang Wei,” Comparative Studies of China and the West, 2014年第1期;
  30. “A New Incarnation of Latin in China,” Amphora, 2014年第1期;
  31. 《索绪尔符号学的解构之维》,《外国文学评论》2014年第1期;
  32. 《弥赛亚精神与幽灵性:德里达与马克思的合与分》,《政治思想史》2014年第1期;
  33. 《人类知识和价值体系的祛魅——〈布瓦尔与佩居歇〉的“反愚蠢”叙事》,《外国文学研究》2014年第1期;
  34. 《“野蛮人”概念在欧洲的演变》,《南京大学学报》2013年第3(《中国社会科学文摘》2013年第12期转载)
  35. 《上帝、圣经与阅读的寓言:德里达与奥古斯丁》,《国外文学》2013年第2期;
  36. 《莎士比亚墓志铭与密尔顿的文学天命》,《外国语言文学研究》2012年第4期;
  37. 《历时性哲学:巴赫金和德里达对欧洲传统的反思》,《俄罗斯文艺》2012年第3期;
  38. 《萨福与荷马的对峙——解读卡图卢斯〈歌集〉第51首和第11首》,《外国语言文学研究》2012年第3期;
  39. 《卡图卢斯与古罗马黄金时代诗歌》,《外国语文》2012年第3期;
  40. 《卡图卢斯〈歌集〉第63首与罗马共和国晚期的精神气候》,《外国语言文学》2012年第1期;
  41. 《卡图卢斯诗歌中的性元素:文化、伦理、政治和诗学》,《国外文学》2011年第4期;
  42. 《译作·仿作·创作:卡图卢斯与诗歌的翻译问题》,《外国语言文学研究》2011年第3期;
  43. 《延异政治学:德里达的遗产》,《国外理论动态》2011年第5期;
  44. 《艾略特与波德莱尔》,《外国文学评论》2011年第1期(《新华文摘》2011年12期论点摘编);
  45. 《另一种内战:罗马帝国初期的告密制度和政治审判》,《江苏行政学院学报》2010年第6期;
  46. 《论庞德诗学的古罗马渊源》,《四川师范大学学报》(社会科学版)2010年第5期;
  47. 《卡图卢斯与欧洲爱情诗传统的确立》,《天津外国语学院学报》2010年第6期;
  48. 《卡图卢斯与英美现代主义诗歌》,《国外文学》2010年第3期;
  49. 《卡图卢斯与英国17世纪诗歌》,《解放军外国语学院学报》2010年第6期;
  50. 《哈姆雷特与绝境》,《外国语言文学研究》2010年第4期;
  51. 《英美学术界的巴赫金研究》,《俄罗斯文化评论》第二辑(首都师范大学出版社2010年);
  52. 《与漫长的失败抗争——2007年纽斯塔特文学奖获奖感言》(译文),《当代世界文学》中国版第二辑(2010);
  53. 《中国古诗的境界》,《写作》2010年第3期;
  54. 迷宫与绣毯:卡图卢斯〈歌集〉64首的多重主题》,《外国文学评论》2010年第1期;
  55. 《信与疑的双重困境:〈麦克白〉中的命运悖论》,《宁波大学学报》(哲社版)2009年第6期;
  56. 《死亡盛宴:古罗马竞技庆典与帝国秩序》,《南京大学学报》(哲社版)2009年第5期(《高等学校文科学术文摘》2009年第6期转载;人大复印资料《世界史》2010年第1期转载;《新华文摘》2010年第6期转载)
  57. 《西塞罗之手:走向书写时代的政治》(第二作者),《学海》2009年第5
  58. 《美的呈现与诗人的消隐——济慈诗学概论》,《外国语言文学研究》2009年第2期;
  59. 《贺拉斯与俄国诗歌》,《俄罗斯文艺》2009年第1期(人大复印资料《外国文学研究》2009年第8期全文转载);
  60. 《“朝向最高的虚构”——史蒂文斯诗歌中的自然观》,《山东外语教学》2008年第4期(人大复印资料《外国文学研究》2008年第12期全文转载);
  61. 《绘本诗学》(译文),《当代世界文学》中国版第一辑(2008);
  62. 《不诬作者·不负作者——评屠岸先生译著〈英国历代诗歌选〉》,《中国翻译》2007年第5期;
  63. 《卡图卢斯〈歌集〉第一首与古罗马的诗歌革命》,《外国文学研究》2007年第4期;
  64. 《俄国文学中的卡图卢斯》,《俄罗斯文艺》2007年第3期(人大复印资料《外国文学研究》2007年第12期全文转载);
  65. 《文字、文本与文化:解构主义的互文理论》,《兰州学刊》2007年第5期;
  66. 《德里达与乔伊斯》,《外国文学评论》2007年第2期(人大复印资料《文艺理论》2007年第8期全文转载);
  67. 《诗歌的危机与现代性──英国诗学的核心问题(1800-1830)》,香港《二十一世纪》2007年第2期;
  68. 《〈夜雨寄北〉中的时空穿越与融合》,《写作》2007年第2期;
  69. 《解构主义哲学与中国古典哲学的契合》,《黄海学术论坛》第8辑(2007年);
  70. 《西方世界主义思想的复兴》,《国外理论动态》2006年第12期;
  71. 《由实入虚:郑敏诗歌的晚年转型》,《重庆社会科学》2006年第11期;
  72. 《影响英语词汇重音的因素》,《中小学外语教学》中学版2006年6期;
  73. 《解构主义创作论与中国古典诗学的契合》,《中国文学研究》2006年第3期;
  74. 《自愿贫穷的传统与梭罗的意义》,《外国语言文学》2006年第2期;
  75. 《暧昧的修辞,暧昧的柏拉图》,《外国文学》2006年第2期(人大复印资料《外国文学研究》2006年第6期全文转载);
  76. 《雷克斯罗斯的诗歌翻译观》,《山东外语教学》2006年第1期;
  77. 《西方文学中的奥尔弗斯情结》,《俄罗斯文艺》2006年第1期;
  78. 《从心理模式理解英语介词at, in, on用法》,《中小学外语教学》中学版2005年11期;
  79. 《惠特曼〈草叶集〉中的“自我”观念》,《天津外国语学院学报》2005年第3期;
  80. 《俄国诗歌:当前的趋势与当代的声音》(译文),《俄罗斯文艺》2005年第1期;
  81. 《德里达的政治学转向》,《国外理论动态》2004年第11期;
  82. 《对话:新媒体与当代诗歌创作》(笔谈作者之一,用笔名灵石),《诗潮》2004年2期;
  83. 《学院奖的历史与策略》(译文),《世界电影》2003年第6期;
  84. 《诗人·匠人·洋化·归化——评屠岸先生〈济慈诗选〉》,《中国翻译》2002年第5期;
  85. 《浅谈英美浪漫主义和现代主义诗人的历史感》(用笔名灵石),《琼州大学学报》2002年第1期;
  86. 《中国古典诗歌的自由与局限》(用笔名灵石),《写作》1999年第6期。

◆ 出版著作

共40部,其中专著6部,译著29部,创作4部,编著1部。

  1. 《情诗集·爱的艺术·爱的疗治》,拉丁译汉,独译,54万字,中国青年出版社2025年出版;
  2. 《变形记》(奥维德原著),拉丁译汉,独译,105万字,中国青年出版社2023年出版;
  3. 《女杰书简·女人面妆》(奥维德原著),拉丁译汉,独译,37万字,中国青年出版社2022年出版;
  4. 《物性论》 (卢克莱修原著),拉丁译汉,独译,27万字,华东师范大学出版社2022年出版;
  5. 《奥维德诗全集:拉中双语版》(五卷本),独译,309万字,中国青年出版社2021年出版;
  6. Trees Grow Lively on Snowy Fields(中国当代诗选,与Stephen Haven等人合译)20万字,Twelve Winters Press 2021年出版;
  7. 《古罗马诗歌与文化》,29.6万字,重庆大学出版社2020年出版
  8. 《古典主义》(诗集),13万字,中国青年出版社2020年出版;
  9. 《欧美四家诗选》,8万字,中国青年出版社2020年出版;
  10. 《岁时记》(奥维德原著),拉丁译汉,独译,60万字,中国青年出版社2020年出版;
  11. 《德里达》,英译汉,独译,7万字,译林出版社2019年出版;
  12. 《哀歌集·黑海书简·伊比斯》(奥维德原著),拉丁译汉,独译,60万字,中国青年出版社2018年出版;
  13. 《时间中的独白》(诗集),6万字,中国青年出版社2018年出版;
  14. 《贺拉斯诗全集:拉中对照详注本》,拉丁译汉,独译,256万字,中国青年出版社2017年出版;
  15.  Essays on Keats and Other Authors, 10万字,Scholar’s Press 2017年出版;
  16. 《中国文学》,英译汉,独译,7万字,译林出版社2016年出版,香港牛津出版社2018年出版;
  17. 《德里达与欧洲思想经典的对话》,32万字,科学出版社2016年出版;
  18. 《贺拉斯诗艺研究》,24万字,中国青年出版社2016年出版;
  19. 《贺拉斯诗选拉中对照详注本》,拉丁译汉,独译,77万字,中国青年出版社2015年出版;
  20. 《侠血诗骨》(诗集),12万字,重庆大学出版社2014年出版;
  21.  Swordsman Poet Phantom: Growth of a Chinese Mind, CreateSpace平台2014年出版;
  22. 《比较之维:诗歌与诗学论稿》,39万字,重庆大学出版社2014年出版;
  23. 《马基雅维里》,英译汉,独译,7万字,译林出版社2014年出版,香港牛津出版社2017年出版;
  24. 《老人与海》,英译汉,独译,7万字,中国少年儿童出版社2011年出版;
  25. 《发现卞之琳:一位西方学者的探索之旅》,12万字,外语教学与研究出版社2010年出版;
  26. 《笛卡尔》,7万字,独译,译林出版社2010年出版,香港牛津出版社2017年出版;
  27. 《卡图卢斯研究》,5万字,中国青年出版社2009年出版;
  28. 《童声同韵——你读我念》(4册),4万字,北京科学技术出版社2009年出版;
  29. 《安徒生童话》,英译汉,合译,承担3万字,上海三联出版社2009年出版;
  30. 《卡图卢斯〈歌集〉拉中对照译注本》,拉丁译汉,独译,34万字,中国青年出版社2008年出版;
  31. 《后现代主义百科全书》,英译汉,合译,承担F所有词条,4万字,吉林人民出版社2008年出版;
  32. 《丛林故事》,英译汉,独译,12万字,中国少年儿童出版社2007年出版;
  33. 《青鸟》,法译汉,独译,14万字,中国少年儿童出版社2007年出版;
  34. 《哈姆雷特谋杀案》,英译汉,独译,10万字,广西师范大学出版社2006年出版;
  35. 《杨柳风》,英译汉,独译,12万字,中国少年儿童出版社2006年出版;
  36. 《野性的呼唤·海狼》,英译汉,独译,30万字,中国少年儿童出版社2005年出版;
  37. 《时光中的铁狮子坟——北京师范大学二十年学生文学经典》,主编(以笔名灵石),中国少年儿童出版社2001年出版;
  38. 《西方经典恐怖故事集1:噩梦无尽头》,英译汉,合译,承担5万字,珠海出版社2001年1月出版;
  39. 《希腊英雄传》,英译汉,独译,10万字,中国少年儿童出版社2001年出版;
  40. 《企业广告经理手册》,英译汉,合译,承担50万字,电影出版社2000年出版。

◆ 发表译诗

  • “Three Poems by Yang Jian”, Manoa, 2019年第1期,与Stephen Haven合译;
  • “Two Poems by Tong Wei”, Two Lines, 2016年第1期,与Stephen Haven合译;
  • “Six Poems by Mo Fei, Lan Lan, Yang Jian, Yu Nu, Zhengmin, and Li Yongyi”, The Common (Amherst College), 2016年第1期,与Stephen Haven合译;
  • “Six Poems by Mo Fei, Lan Lan, and Yang Jian”, North American Review, 2015年第2期,与Stephen Haven合译;
  • “Three Poems by Lan Lan”, World Literature Today (the University of Okalahoma), 2015年第2期,与Stephen Haven合译;
  • “A Couple” by Yang Jian and “Booming, Spring Shoves Open the Door” by Mo Fei, The Common (Amherst College), 2013年第1期,与Stephen Haven合译;
  • 《爱默生集》,英译汉,承担4首诗,花城出版社2008年出版;
  • 《杨键的诗》,汉译英,香港《当代诗坛》第45-46期(2007年);
  • 《里尔克短诗选》,英译汉,澳门《中西诗歌》2006年第1期;
  • 《狄金森诗精选》,英译汉,澳门《中西诗歌》2005年第5期;
  • 《八十年代美国诗歌小辑》,英译汉,澳门《中西诗歌》2003年第1期;
  • 《屠岸短诗选》,汉译英,承担5首诗,香港银河出版社2002年出版。

◆ 发表诗歌

  • 《汉风(组诗)》,《重庆文学》2023年第4期;
  • 《父子情(组诗)》,《重庆文学》2021年第6期;
  • 《怀念乐乐猫》,入选《2018年天天诗历》;
  • 《战火·儿童》,《诗生活月刊》2003年第4期;
  • 《长安行》、《古寺》、《一生》,《星星》诗刊2002年第8期(下半月刊);
  • 《木剑与雕》、《我的心有些黑暗的角落》、《最后一只水兽》、《重新抵达阴暗的矿井》,《外省》2001年卷;
  • 入选《天地人》总第28期(2001年4月);
  • 入选《诗林》2001年第2期“聆听七十年代”专栏;
  • 入选《诗歌与人》2001年“70年代出生诗人大展”专号;
  • 《雪》、《上锁的房间》、《临时停车》入选《时光中的铁狮子坟》(2001年);
  • 《雪》入选《词语的盛宴(中国二十世纪六七十年代出生诗人作品精选)》(2001年);
  • 《木剑与雕》、《我的心有些黑暗的角落》、《在爷爷的墓前》、《重新抵达阴暗的矿井》
  • 入选《中国网络原创诗歌精选:网络诗三百》(2000年);
  • 《我的画家朋友》入选《1990年以来的中国诗歌——民间诗选》(2000年);
  • 《木剑与雕》,《诗林》2000年第3期;
  • 《古战场》、《元大都城墙遗址》,《写作》1999年第7期;
  • 《雨落中原》(长诗节选),《绿叶》1996年第6期。

学术兼职

  • 美国古典研究会(Society for Classical Studies)会员;
  • 英国古典学会(Classical Association)会员;
  • 中国作家协会会员;
  • 重庆大学第六届和第七届校学术委员会委员(2015-2024);
  • 重庆大学外国语学院学术委员会主任(2016-2020);
  • 重庆作家协会副主席、文学翻译创作委员会主任;
  • 重庆翻译学会副会长;
  • 重庆市莎士比亚研究会常务理事;
  • 中国英汉语比较研究会诗歌研究专业委员会;
  • 中国文艺理论研究会会员;
  • 重庆大学语言认知及语言应用研究基地专职研究员;
  • 《翻译教学与研究》编委;
  • 《俄罗斯文艺》审稿专家;
  • 《文艺理论研究》审稿专家;
  • 华龙网“鸣家”专栏作家;
  • “诗生活”网站专栏作家

曾获奖项与荣誉

  • 2024 国家高层次人才计划领军人才
  • 2024 第四批重庆市学术技术带头人(外国语言文学);
  • 2024 首届金隄翻译奖优秀奖;
  • 2023 国务院特殊津贴专家;
  • 2023 重庆市首席专家工作室(欧洲语言文学);
  • 2023 重庆翻译学会第七次科研优秀成果奖一等奖;
  • 2023 重庆市教书育人楷模;
  • 2022 宝钢优秀教师奖;
  • 2022 重庆市第十一次社会科学优秀成果奖二等奖;
  • 2022 重庆翻译学会第六次科研优秀成果奖一等奖;
  • 2022 第九届重庆艺术奖;
  • 2021 重庆大学人才建设优秀奖和科研成果优秀奖;
  • 2020 重庆市第十次社会科学优秀成果奖一等奖;
  • 2020 重庆市文艺创作项目资助;
  • 2020 第八届高等学校科学研究优秀成果奖(人文社会科学)二等奖;
  • 2020 国家有突出贡献的中青年专家(人社部);
  • 2020 百千万人才工程国家级人选(人社部);
  • 2020 国家重大人才计划青年学者(教育部);
  • 2019 第八届重庆文学奖;
  • 2019 重庆翻译学会第五次科研优秀成果奖特等奖;
  • 2019 重庆大学记大功2项,嘉奖2项;
  • 2019 重庆大学优秀教师;
  • 2018 第七届鲁迅文学奖;
  • 2018 重庆市第九次社会科学优秀成果奖三等奖;
  • 2018 重庆大学唐立新奖教金优秀科研教师一等奖;
  • 2017 第七届重庆文学奖;
  • 2016 江苏省新闻出版局“苏版好书奖”;
  • 2016 重庆大学记大功一次;
  • 2015 重庆翻译学会第四次科研优秀成果奖一等奖;
  • 2015 重庆大学先进工作者;
  • 2013 重庆大学记功一次;
  • 2012 教育部新世纪优秀人才;
  • 2011 重庆翻译学会第三次科研优秀成果奖一等奖;
  • 2011 重庆大学优秀青年教师;
  • 2010 重庆大学先进工作者;
  • 2008 北京师范大学研究生教学优秀奖;
  • 2007 北京师范大学励耘优秀青年教师奖一等奖;
  • 2006 北京师范大学本科教学优秀奖;
  • 2004 北京师范大学“十佳教师奖”。