作者:cheetah
在浙大的講座“在詩歌危機的陰影下——從浪漫主義到現代主義”
點擊鏈接
《古羅馬詩歌與文化》出版
本書由重慶大學出版社2020年7月出版,11月上市,收錄了古羅馬文學研究者李永毅發表在《外國文學評論》《國外文學》《外國文學》《文藝理論研究》《南京大學學報》《俄羅斯文藝》等學術期刊上的二十篇論文。有些從文本出發,闡釋古羅馬重要詩人賀拉斯、奧維德、卡圖盧斯的作品,有些考察了古羅馬詩歌對後世文學的深遠影響,有些則探討了構成古羅馬詩歌宏觀語境的歷史和文化現象。作者在廣泛閱讀數百年間西方古典學界文獻的基礎上,翻譯和研究並重,提出了一些有啟發意義的見解。
第一輯:詩歌文本研究
羅馬帝國的詩歌人質:賀拉斯的腓立比情結
賀拉斯詩歌與奧古斯都時期的文學秩序
技藝之必要:原初語境中的賀拉斯《詩藝》
內戰、征服與民族救贖——賀拉斯〈頌詩集〉第一部第二首解讀
帝國邊緣的“野蠻人”:奧維德流放詩歌中的“文化殖民問題”
詬詈的意義:奧維德長詩《伊比斯》研究
詩人與皇帝的對峙——奧維德《哀歌集》第4部第10首解讀
《歲時記》的動機、主題和藝術成就
卡圖盧斯《歌集》第63首與羅馬共和國晚期的精神氣候
第二輯:文學影響研究
譯作·仿作·創作:卡圖盧斯與詩歌的翻譯問題
變形與重生:奧維德《變形記》與西方美術
古羅馬詩歌與俄國文學中史詩體裁的演化
奧維德與俄國流放詩歌的雙重傳統
放逐、帝國、想象與真實:布羅茨基《致賀拉斯書》的奧維德主題
第三輯:歷史文化研究
羅馬共和國晚期政治語境中的喀提林叛亂再闡釋
西塞羅之手:走向書寫時代的政治
死亡盛宴:古羅馬競技慶典與帝國秩序
另一種內戰:羅馬帝國初期的告密制度和政治審判
“野蠻人”概念在歐洲的演變
馬克思與盧克萊修
點擊進入京東購書鏈接
詩集《古典主義》獲得2020年重慶市文藝創作項目資助
這個項目每年一評,4-5部詩集入選。
奧維德長詩《歲時記》出版上市
李永毅譯註的奧維德長詩《歲時記》(Fasti)2020年6月由中國青年出版社出版,8月正式上市,目前在京東已經上架。《歲時記》是奧維德《變形記》的姊妹篇,是奧維德神話敘述的另一座寶庫。全詩共6卷,約5000行。
譯詩採用以頓代步的原則,單行六頓,雙行五頓,以每兩行換韻的方式押韻。為了方便讀者理解,譯者撰寫了十餘萬字的注釋,着重解釋了詩作涉及的神話、歷史、政治和文化背景知識,並概述了學術界的一些觀點。要特別說明的是,自18世紀以來,西方《歲時記》的版本已經習慣於將文本按日期割裂成許多片段,這種做法破壞了長詩的連續性和整體性,也與奧維德版本的最初樣貌不符。所以,在這個版本中,每一卷詩文都是連續的,只在注釋中說明每個日期對應詩行的起止點。但為了方便讀者查閱,在目錄中為每個日期單獨列出了條目和頁碼。由於詩中涉及較多拉丁語和希臘語詞源的討論,這部分內容很難在漢語中以某種對等的方式展現,譯文往往做了特殊處理,並在相關的注釋中提供了詳細說明。
本書的研究和翻譯工作受到了2018年國家社科基金重大項目“拉丁語詩歌通史(多卷本)”(項目號18ZDA288)的資助。
京東銷售地址:https://item.jd.com/12700995.html
第八屆重慶文學獎揭曉
譯詩集《歐美四家詩選:里爾克、魏爾侖、愛默生、狄金森》
《歐美四家詩選》收錄了李永毅翻譯的四位歐美詩人作品,包括奧地利的里爾克、法國的魏爾侖、美國的愛默生和狄金森的近70首詩。奧地利詩人里爾克代表了歐洲現代主義詩歌的巔峰水平,在其作品中,既展示了從內部把握事物肌理和特質的強大能力,也以對人類複雜精神世界的獨特領悟著稱。法國象徵派詩人魏爾侖的作品在經驗深度方面不如里爾克,但他的詩以高超的音樂性和某種帶着神秘性的傷感贏得了讀者的心。美國的愛默生是一位被嚴重低估的詩人,與他的散文一樣,他的詩歌也充滿哲思,是其超驗主義哲學的載體。他最優秀的詩意象瑰麗,思想超前,氣勢磅礴,是19世紀美國詩歌的重要成果。狄金森的詩規模小而格局大,內容無所不包,科學、宗教、自然、社會、人生、藝術話題盡在其中,而又構思精巧,落筆出奇。這四位詩人的作品並置在一起,共同構成了19世紀中期到20世紀早期歐美詩歌版圖的一個樣本。
詩集《古典主義》
《古典主義》由中國青年出版社2020年1月出版,書號9787515357331,收錄了李永毅的121首詩,其中大部分是2018-2019年的新作。第一輯《春秋》用7個組詩、35段戲劇性獨白重新詮釋了動蕩恢弘的春秋時代。第二輯《萬物》以19首形態各異的格律詩表現了作者與自然的共鳴。第三輯《宗師》以微型戲劇對白的方式呈現了19位中外文學大師的內心世界。第四輯《幻境》的19首詩更具想象和夢幻色彩,以獨特的方式對文學世界和科技時代作出了回應。第五輯《天命》以19首謹嚴的格律詩追溯了世界上19個文明的歷史軌跡。第六輯《塵世》的19首詩記錄了作者自己和芸芸眾生在世界上的日常生活。第七輯《漢風》的19首詩是互文的實驗,每首對應於漢代的一首著名五言詩,以靈魂附體的方式重歷漢代天人合一的世界。這部詩集從整體到局部都有清晰的藝術設計,反映了作者古典主義的詩歌觀,那就是以人類的整個傳統和全部經驗作為創作的資源,形式與內容共生,讓每一件作品都成為自足的、自洽的、有特定邏輯的作品。
奧維德《哀歌集·黑海書簡·伊比斯》
中國青年出版社2019年1月出版,書號:9787515354309
這是古羅馬大詩人奧維德流放黑海期間全部作品的合集,包括五部《哀歌集》(Tristia)、四部《黑海書簡》(Ex Ponto)和長詩《伊比斯》(Ibis)。這是奧維德流放詩歌第一次整體譯成漢語。譯文從拉丁原文譯出,並仿效哀歌體格律,單行六頓、雙行五頓,全部押韻,每兩行換韻。書的前面有兩萬字的前言,譯文附有十萬字的注釋,融合了西方學界百餘年來的研究成果。
如果說屈原的《離騷》開闢了中國的流放詩傳統,那麼開闢西方流放詩傳統的就是奧維德的這三部作品。這是西方文學史上第-次成系列的以流放生活為題材的詩歌作品,從古羅馬白銀時代的塞涅卡到20世紀的曼德爾施塔姆、布羅茨基等,無不深受其影響。它們成為後世流放文學的原型。
奧維德(Publius Ovidius Naso,公元前43-公元17)是古羅馬文學黃金時代的最後一位大詩人,與維吉爾、賀拉斯、盧克萊修和卡圖盧斯同為古羅馬詩歌的傑出代表,兩千年來始終是西方文學正典的核心部分。他的《變形記》既是古希臘羅馬神話的寶庫,也為後世詩人如何擺脫荷馬、維吉爾等人的重負展示了結構、技法、策略的多種可能性;《歲時記》是古羅馬曆法文化的詩意闡釋;《情詩集》《愛的藝術》等作品集古羅馬愛情哀歌之大成,是文藝復興以來眾多愛情詩人效法的對象;《女傑書簡》對歐美書信體虛構文學影響巨大;《黑海書簡》《哀歌集》等作品則成為後世流放文學的原型。奧維德的精緻措辭受到古典主義者和新古典主義者的推崇,他的遊戲性、顛覆性又受到現代主義者和後現代主義者的熱捧。論對歐美文學實際影響的廣度、深度和持久度,奧維德是無與倫比的。
噹噹網銷售地址:http://product.dangdang.com/27848410.html
京東網銷售地址:https://item.jd.com/12579214.html 繁體版
《牛津通識讀本:德里達》
譯林出版社2019年3月出版,書號:9787544776165
【內容簡介】
雅克•德里達以《論書寫學》《馬克思的幽靈》《友誼政治學》等著作蜚聲學術界,對後結構主義哲學思潮影響甚巨,也是深刻論述我們這個“後現代”世界的巨匠之一。他挑戰了西方哲學傳統一些最深層的假定,塑造了他所命名的“解構”運動,正是這層關係為他贏得了聲譽,也為他招來了罵名。在本書中,西蒙•格倫迪寧向我們揭示了德里達的著作何以艱深難解,又何以意義深遠。他相信,這位哲人的驚世見解對哲學做出了重要貢獻。
【名人評價及推薦】
格倫迪寧教授的解讀不但對於澄清偏見、誤讀,對於領悟德里達別具一格的“書寫”“解構”“起源”“延異”“播撒”等諸多哲學概念的真實涵義是值得一讀的導論文本,更重要的是他同時成為傳承德里達承繼的西方人文精神傳統的文本解讀者。格倫迪寧教授的解讀還讓我們深深領會到德里達這位“忠實的”不忠實繼承者內藏的無限魅力,那就是發自心靈的對精神傳統、對世界、對他人、對個體的摯愛。
——北京大學哲學系教授、北京大學法國哲學研究中心原主任 杜小真